日本で英語を学んでいるとき、うらやましい!いいな!っていうのは
I envy you.
って習った。
語学学校でも他の留学生が放課後に使っているのを聞いて、それでいいのかと思っていたけど・・・
ニュージーランドで就職してから、英語ネイティブと毎日話すようになって気づいた。
誰もI envy you.と言わない!!
みんなI envy youと言わないだけに、日常会話で使ったら不自然に感じる。
英文としては正しいんだけどね。
もっと自然な表現は、
I’m so jealous!!
★I’m jealous.でうらやましい!
これにSOを加えることによって超うらやましー!というニュアンス。
jealous(ジェラス)っていうと、日本人からするとジェラシー=嫉妬みたいなイメージ?があるけど、この表現は純粋に、いいなー!!うらやましー!!というポジティブなもの。
もちろん、嫉妬という意味でもつかえるjealous。
I get jealousといえば、やきもちを焼いているという意味。
いいなー!って表現は、他にも単純に
That’s good!
That’s great!
That’s awesome!
That’s fantastic!
とか、lucky you! (ついてるね!)とも言える。
★このluckyは運がいいという意味だから、努力で得たものに対して気軽に言うとあまり良くないから注意
I hate you.(直訳するとあなたのことが嫌い)と逆の意味をわざと親しい人に言うことも。
でもこれは英語学習者には使いづらいね!
一歩間違えたら失礼になりかねないから、確実にニュアンスを伝えられる自信がなければ使わないほうが良さそう。
スラングも一緒で…
ウケると思って多用して、実際に使う場所を間違えていると恥ずかしかったり失礼になることもあるから、スラングも使うかどうかは最初慎重になった方がいい。
現地留学エージェントクオリティーニュージーランドでは、小学・中学・高校・大学の入学手続きや現地サポート、また大人の留学(語学留学等)の無料手続き&現地サポートをしています。
ニュージーランド留学が気になる方は、お気軽にご相談ください!