仕事日記

イングリッシュネームは必要か?

ニュージーランドに来てから、私の名前Naokoって発音が英語ネイティブの人に難しくて、いろんな名前で呼ばれてるんだ。

なおこなんて簡単そうだ!って思っちゃうけど、どうやら「あ」と「お」の母音が続いてるのがまず聞き取れないみたい。
(え、今何ていった?って聞こえない音に聞こえるみたい)

外国語にあまり馴染みの無い、英語ネイティブの人が頑張って言おうとすると、

以前ブログにも書いたけど、ナヨコが一番多くなるかな?Yが余分みたいな…

あとは思い出せなくて、ナメコとかノボコとか ボコとかすごい名前で呼ばれたり・・・
ああ、ノオコもけっこうあるかもTT

な・お・こ と一文字ずつ切ってなら呼んでもらえるけど、毎回
Hello! NA-O-KO!と毎回切って呼んで来る人も^^;
それはそれでキマヅイ。

語学学校などの外国人の名前になれている場所では、通じないってことがあまりなかったんだけど・・・
ラジオ局で働き始めてからなんだよね。

時々面倒に思えて、いっそのことイングリッシュネームを作れば?と思うけれど、いまさら感も…

 

そしてついに新手が……

今朝放送局に来てEメールをチェックした時、

同僚が、NaokoのEメールアドレスわからないって人からメールが来てるから転送するね!って書いてあって、その元メールに・・・

I don't have nalcho email could you pass this on thanks

って書いてあった@@

nalcho!
ネルチョ?ナルチョ? これは新しい・・・

もう慣れてきたけど・・・
それでも時々会う人に、ここまで適当な名前で覚えられてるのって軽くショックだよねTT