英語学習

A Happy New Yearの「A」は必要!?

オークランド 大晦日

日本の年賀状でも一般的な英語での新年のあいさつは、

A Happy New Year!やHappy New Yearと印刷されている。

これって、

A Happy New Year! それとも、Happy New Year?

ニュージーランドに来てから、このAは不要だと知った。

移住するまでは考えたことも無かったけど、日本で一般的に年賀状で使われる英語フレーズA Happy New Year!と言ってるのは聞いたことがない。

挨拶の場合、Happy New YearにAはいらない!

https://twitter.com/naokonz/status/1077708679300796417

挨拶の場合は不定冠詞のaは不要。

Good morning! や Happy Birthday! Happy Christmas!と同じ。

文章を書くときも、口語でもそう。
ただのHappy New Year!という挨拶だけならAは不要って覚えたい。

Happy New YearにAはつかないけど、前に文章があればAを前につける

オーストラリアで販売されているカードにa がついている!

これは前に文章がある場合だから。

Have a Happy New Year.

のような場合はa がつく

https://twitter.com/maya_tokyo/status/1077772089015201793

クリスマスソングでも、We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.って歌ってるよね。

英語ネイティブは意識しないで使いこなしている

年末のTV2の特番で、最後に放送局のスタッフ総勢20人位?から新年の挨拶が次々に放送されたんだ。

その時に、Happy New Year!!と言ったり、前に文章が続いているときは a happy new year!!とごく自然に言ってた。

20人位みんな確実にそう言ってたから間違いないw

これだけ検証対象があると、この文法に自信が持てるね。

それにしても、日本では間違った文章がそのまま印刷されて年賀状として売っているなんて不思議・。・
子どものころ知らずに、A Happy New Yearってたくさん年賀状に書いていたのにw

I hope that you have a happy New Year!
よいお年をお迎えください!

現地留学エージェントクオリティーニュージーランドでは、小学・中学・高校・大学の入学手続きや現地サポート、また大人の留学(語学留学等)の無料手続き&現地サポートをしています。
ニュージーランド留学が気になる方は、お気軽にご相談ください!